Homographes français anglais

Le français et l’anglais partagent plusieurs mots semblables ou identiques, dont certains ont été hérités d’une à l’autre. Par exemple, le mot charge a à peu près la même signification dans les deux langues. Certains ont aussi une parenté évidente, mais le sens n’est pas le même, ce qu’on appelle les faux-amis. Par exemple, actually veut dire en fait et non actuellement.

D’autres mots s’écrivent de la même façon, mais leur sens est complètement différent, de sorte qu’il est pratiquement impossible d’imaginer que ces mots aient quelconque parenté.

Sur Wikipédia, on peut lire qu’il s’agirait aussi de faux-amis, qualifiés de mots faussement apparentés, puisqu’ils n’ont aucun lien sémantique apparent, leur homonymie étant tout à fait aléatoire. Sauf qu’il arrive même très souvent que les mots sont prononcés complètement différemment.

Voici une liste de mots qui existent dans les langues française et anglaise, tout en ayant des significations tout à fait différentes.

Mot Sens FR Sens EN
a verbe avoir (il a) déterminant (a bird)
an nom (un an) déterminant (an apple)
as nom (un as)
verbe avoir (tu as)
conjonction (as good as)
axe nom utilisé en géométrie (un axe) une hache
blesses faire du mal (tu blesses quelqu’un) bénir (a priest blesses)
bond un saut un lien entre des personnes ou des choses
bosses des irrégularités sur une surface le patronat, les patrons
but un objectif conjonction : mais
cane la femelle du canard une canne
car parce que une voiture
char une voiture brûler
chat une sorte de félin discuter
choir tomber une chorale
chose un objet verbe choisir au passé (he chose)
colon l’habitant d’une colonie, un cultivateur une marque de ponctuation : les deux points
comment une manière de faire un commentaire, commenter
crane une partie du squelette grue (l’oiseau et la machine)
devise(s) un slogan; une sorte de monnaie concevoir
laid le contraire de beau verbe déposer, placer, pondre, etc. au passé (he laid)
lame un objet tranchant adjectif : boiteux
main une partie du corps adjectif : principal(e)
or un métal précieux conjonction : ou
pain un aliment douleur
pet flatulence animal de compagnie

Amusant, non?

Je mettrai cette liste à jour dès que j’en trouverai d’autres. En gras, les ajouts récents.

Et vous, en connaissez-vous?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *